Le grand botuliste

Esta entrada me la ha inspirado directamente  esta otra publicada por Maruja Torres en su blog. Muchas gracias Maruja.

La fábula antiquísima atribuida a Esopo, nos alerta sobre los peligros de la vanidad.   Aquí la versión de La Fontaine.

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
«Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.»

      A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit : «Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. «
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

.

Y aquí la misma fábula en la versión de Samaniego.

En la rama de un árbol,  bien ufano y contento,
con un queso en el pico    estaba el señor Cuervo.
Del olor atraído     un zorro muy maestro,
le dijo estas palabras,    o poco más o menos:
«Tenga usted buenos días,    señor Cuervo, mi dueño;
vaya que estáis donoso,    mono, lindo en extremo;
yo no gasto lisonjas,    y digo lo que siento;
que si a tu bella traza    corresponde el gorjeo,
juro a la diosa Ceres,    siendo testigo el cielo,
que tú serás el fénix    de sus vastos imperios.»

Al oír un discurso    tan dulce y halagueño,
de vanidad llevado,    quiso cantar el Cuervo.
Abrió su negro pico,    dejó caer el queso;
el muy astuto Zorro,    después de haberlo preso,
le dijo: «Señor bobo,    pues sin otro alimento,
quedáis con alabanzas    tan hinchado y repleto,
digerid las lisonjas    mientras yo como el queso.»

En “De la guerra en filosofía” Bernard-Henri Lévy cita a Botul.  El texto retoma y amplía un texto que Levy pronunció ante los estudiantes de la prestigiosa Ecole Nationale Supérieure. Lévy reconoció recientemente en el sitio de internet de su revista “Le regle du jeu” que cito al ficticio Botul en su obra.  http://bloglibros.com/filosofo-frances-admite-haber-citado-a-un-autor-ficticio/

9 respuestas to “Le grand botuliste”

  1. cronopiusa parafraseando Eurípides Says:

    GRECIA:
    ¡Oh, no; de rodillas les ruego que no me maten, imputándome
    un crimen, obra de los intereses bancarios! ¡Perdónenme!
    CORO ITALIANO, ESPAÑOL, FRANCES…..:
    Tu calamidad es igual a la mía; al llorar tu suerte recuerdas
    mis penas.
    TALTIBIO MERCOZY:
    Matarán a vuestros hijos; tal es la terrible desdicha que os
    amenaza.
    CORO GRIEGO, ITALIANO, ESPAÑOL, FRANCES…..:
    Golpea, golpea tu cabeza, que tus manos resuenen. ¡Ay de mí, ay de mí!
    ¡Oh, Españoles! Se acercan las Elecciones. Acordaos de sus nobles abuelos y de
    su linaje. ¡Castigad a la Troica!
    HÉCUBA:
    ¡Ay, desventurada de mí! Dejo mi país natal y a mi ciudad entregada a las llamas. Así, pies cansados por la vejez, dénse prisa a saludarla por última vez, aunque les cueste trabajo. ¡Oh dioses!… Pero, ¿qué dioses invoco? Antes, cuando los llamé, no me oyeron. Precipitémonos, pues, en el fuego, pues será para mí lo más honroso perecer en él.
    CORO:
    Tus males te hacen delirar. La gran ciudad, que ya
    no lo es, ha perecido; ya no existe Troya.
    HÉCUBA:
    Troya resplandece, el fuego lo devora todo, la ciudad
    entera, las mas altas murallas…
    CORO:
    Y como el viento se lleva al humo, así pereció mi
    patria.
    HÉCUBA:
    ¡Oh, patria, madre de mis hijos!
    CORO GRIEGO, ITALIANO, ESPAÑOL, FRANCES…..:
    No os olvidéis de los soldados, que por las compañias perolíferas murieron:
    por ellos y por nuestros hijos os lo pido. Acordaos de ellos. ¡Castigad al PPSOE! ¡Democracia Real YA!

    Fabrizio De André – Don Raffaè (The Godfather)

    • cronopiusa parafraseando Eurípides Says:

      ΚΟΡΑΞ ΚΑΙ ΑΛΩΠΗΞ
      Κόραξ εἰς ἄκραν ὑψηλὴν κλάδου ἐκάθητο ἐλαίας, μέλαιναν εἶχε τὴν στολὴ καὶ εἰς τὸ ράμφος εἶχε κρέας. Εἰς τὰ χαμόκλαδα κοντὰ ἀλώπηξ ἵσταται δολία, τοὺς ρώθωνας αὐτῆς κεντᾷ τοῦ κρέατος ἡ εὐωδία. Τρέχει, προφθάνει… Περιττὸς ὁ κόπος, μάτην ἡ σπουδή τνης! Τί ὕψος! Κι εἶναι πτερωτὸς ὁ εὐτυχὴς ἰδιοκτήτης. Κατ’ ἄλλον τρόπον μελετᾷ εἰς τὰ νερά της νὰ τὸν φέρῃ· βλέπει ἐπάνω, χαιρετᾷ καὶ ταῦτα εὐγενῶς προφέρει:
      —Καλῶς μᾶς ὥρισες ἐδῶ, ἀέρα, φίλτατε, νὰ πάρῃς· τρελλαίνομαι, ὅταν σὲ ἰδῶ. Πόση κομψότης, πόση χάρις! Τίς ἔχει τόσην καλλονήν, τίς πτέρυγας ποικιλωτέρας! Τί κρῖμα! Ἂν εἶχες καὶ φωνὴν θὰ ἦσο τῶν πτηνῶν τὸ τέρας!
      —Φωνὴν δὲν ἔχω; νὰ χαθῆς! (ἐντός του εἶπε). Θὰ σὲ δείξω· περίμενε, νὰ τρελλαθῇς, μόλις τὸ στόμα μου ἀνοίξω.
      Καὶ πλατὺς φάρυγξ ἀνοιγεὶς δυὸ τραχέα «κρά!» ἐβγάζει καὶ πάφ! τὸ κρέας κατὰ γῆς, καὶ χάπ! ἡ πονηρὰ τ’ ἁρπάζει. Ἀκόμη τρέχ’ εἰς τὸ βουνόν, καὶ ἀφοῦ ἔχαψε τὸ κρέας, γελῶσα λέγ’ εἰς τὸ πτηνὸν τὰς λέξεις ταύτας τελευταίας:
      —Μάθε, ὦ φίλτατον πουλί, μάθε, ὦ ἄνθος τῶν κοράκων, πὼς τῶν εὐπίστων ἡ φυλὴ τρέφει τὸ γένος τῶν κολάκων.

      «Τὰ Παιδικὰ» Ἀλέξανδρος Ραγκαβῆς

      • txomingoitibera Says:

        Muchas gracias por la versión griega de la fábula; al fin y al cabo nos llegó desde allí.

  2. cronopiusa Says:

    Grecia no encuentra primer ministro

    ¡Red Alert !

    210 3385231 – 2 si le llaman de este número, NO respondan MHN απαντήσετε repito NO respondan.
    Le llaman de Grecia y llaman al tun tun.

    el primero que responde, se hace automaticamente πρωθυπουργός primer ministro.

    Μάρκος Βαμβακάρης – Οι πρωθυπουργοί

    • Απέθανε ο Κονδύλης μας πάει κι ο Βενιζέλος
      την πούλεψε κι ο Δεμερτζής που θα ‘φερνε το τέλος
      Απέθανε ο Κονδύλης μας πάει κι ο Βενιζέλος

      Όσοι γενούν πρωθυπουργοί όλοι τους θα πεθάνουν
      τους κυνηγάει ο λαός για τα καλά που κάνουν
      όσοι γενούν πρωθυπουργοί όλοι τους θα πεθάνουν

      Βάζω υποψηφιότητα πρωθυπουργός να γίνω,
      να κάθομαι τεμπέλικα, να τρώω και να πίνω
      βάζω υποψηφιότητα πρωθυπουργός να γίνω.

      Και ν’ ανεβαίνω στη Βουλή εγώ να διατάζω
      να τους πατώ τον άργιλε και να τους μαστουριάζω
      Και ν’ ανεβαίνω στη Βουλή εγώ να τους διατάζω

      Murió Kondilis, se nos fue Venizelos
      Y siguó Demertzis que acabó igualmente
      Murió Kondilis, se nos fue Venizelos

      Todos los que llegan a primer ministro, se acaban muriendo.
      Los elige el pueblo para que lo hagan bien.
      Todos los que llegan a primer ministro, se acaban muriendo.

      Presenté mi candidatura para primer ministro,
      Para no dar golpe, comer y beber
      Presenté mi candidatura para primer ministro.

      Y cuando llegue al parlamento para meterlos en cintura,
      Les echufaré el narguile y los dejaré a todos colocaos
      Y cuando llegue al parlamento para meterlos en cintura…

      … más o menos, con alguna licencia…

    • Condesa Pánfila de Castis Says:

      Los resultados electorales http://litoralgrafico.tumblr.com/
      Υπάρχω – Πουλικάκος

      Στέλιος Καζαντζίδης – Υπάρχω

  3. cronopiusa Says:

    HABEMUS PAPADIMUS
    Papadimos, el economista-bombero, el exvicepresidente del Banco Central Europeo
    ¡la rehostia!

    http://blogs.elpais.com/el-comidista/

    • txomingoitibera Says:

      Y de dónde iban a sacar al pavo ese que no fuera del BCE.. Ycómo saca pecho el de ND cuando fueron ellos los que falsearon los datos y dejaron que el agujero creciera y creciara. La madre que los parió.

      … Al menos nos queda la sanakópita

      • lady Pánfila Says:

        fugato a lidorikiotissa.mpg

        ¡Habemus Primum Praetorem!

        Bach – B minor Mass – 04 – Gloria in excelsis

        Bach – B minor Mass – 16 – Et resurrexit

        ¡Habemus Papadimam!

Replica a cronopiusa parafraseando Eurípides Cancelar la respuesta