Archive for the Música yeyé y moderna Category

La Mantequilla

Posted in Música yeyé y moderna on 12 junio 2011 by txomingoitibera

Además de un excelente lubricante para meterle un pepino por el culo a Frau Merkel, la Mantequilla es la chica más coqueta de toda la palomilla.

La Mantequilla, 1ª verción (sic) grabada por Los Locos del ritmo

.

.

.

.

Je voudrais… Quisiera…

Posted in Música yeyé y moderna on 16 febrero 2011 by txomingoitibera

Por gentileza de Sami quien me está ayudando en la edición de una nueva entrada sobre “Ya Mustafa”.

Esta canción entronca con ese tipo de canciones en las que el protagonista expresa su deseo de transformarse en algo para así tener mejor acceso a la amada.

Quisiera ser perla fina
de tus lucidos aretes
Pa besarte en la orejita
Y morderte los cachetes…

Por no hablar de

O de expresiones como “Quién fuera tu pastilla de jabón”, o esta otra con reminiscencias gastronómicas reseñada en algunos países de América Latina que dice, “quién fuera papa frita para acompañar ese lomo”.

 

Pero lo que Sami nos ha traído es esta joya cuya sensualidad entronca con la lírica arabigoandaluza

Je voudrais être un fauteuil
Dans un salon de coiffure pour dames
Pour que les fesses des belles âmes
S’écrasent contre mon orgueil

J’aimerais être un parfum
Juste pour me faire sentir
Et sur votre corps m’évanouir
Comme une goutte entre deux seins

J’aimerais être un peigne
Et caresser vos mèches
Être dans une main fraîche
Dont la moiteur me baigne

Ah, mais j’voudrais être un fauteuil
Dans un salon de coiffure pour dames
Pour que les fesses des belles âmes
S’écrasent contre mon orgueil

Ah, c’que j’voudrais être un fauteuil
Dans un salon de coiffure pour dames
Pour que les fesses des belles âmes
S’écrasent contre mon orgueil

J’aimerais être une ceinture
Et serrer votre taille
Pour ne perdre aucun détail
De l’étrange cambrure

J’aimerais être la poussière
De vos ongles sous la lime
Et recevoir ce souffle intime
Qui m’éparpille et me perd

Ah, mais j’voudrais être un fauteuil
Dans un salon de coiffure pour dames
Pour que les fesses des belles âmes
S’écrasent contre mon orgueil

Je voudrais être une chemise
Et avoir pour seul dessein
De voiler vos noirs raisins
Sans sur vous avoir main mise

Je me transforme et j’abonde
Pour ne pas vous rater
Mais pour percer vos secrets
Il me faudrait être un monde.

Ah, mais le pied c’est d’être un fauteuil
Dans un salon de coiffure pour dames seulement
Pour que les fesses des belles âmes
S’écrasent contre mon orgueil

-Gnawa Diffusion-

Quisiera ser sillon / En una peluquería de señoras / Para que las nalgas de las buenas mujeres / Se aplastasen contra mi orgullo. // Me gustaría ser un perfume / Lo justo para hacerme sentir / Y disolverme sobre tu cuerpo / Como una gota entre dos senos /  Me gustaría ser un peine / Y acariciar tus mechones, / Estar en una mano fresca. / Y ser partícipe de su humedad / /  Ah, pero quisiera ser sillon / En una peluquería de señoras / Para que las nalgas de las buenas mujeres / Se aplastasen contra mi orgullo. // Ay, cómo me gustaría ser sillon / En una peluquería de señoras / Para que las nalgas de las buenas mujeres/ Se aplastasen contra mi orgullo. // Me gustaría ser cinturón / Y ceñir tu talle / Pera no perder detalle / De esa extraña combadura. / / Quisiera ser el polvo / de tus uñas bajo la lima / Y esparcirme y perderme / Tras recibir un soplido íntimo / Ay, pero quisiera ser sillon / En una peluquería de señoras / Para que las nalgas de las buenas mujeres / Se aplastasen contra mi orgullo. // Quisiera ser una camisa / Y tener como único propósito / El de cubrir tus pezones negros / Sin tocarlos con la mano. / Me transformo y me vuelvo a transformar / Para no pasarte de largo. / Pero para penetrar en tus secretos, /Necesitaría ser todo un mundo /  Ah, pero sobre todo ser un  sillon / En una peluquería sólo para señoras / Para que las nalgas de las buenas mujeres / Se aplastasen contra mi orgullo.