hoy hace un año

.

PSOE y PP dieron un golpe de estado.

Anuncios

11 comentarios to “hoy hace un año”

  1. Clint les hará invisibles

    Clint Eastwood criticises invisible Obama at GOP convention – video
    http://www.guardian.co.uk/world/video/2012/aug/31/clint-eastwood-obama-gop-convention-video?newsfeed=true

    • txomingoitibera Says:

      Enviado el 02/09/2012 a las 17:31 | En respuesta a cronopiusa.

      Sobre la performance de Clint Eastwood hay dos buenísimas entradas de Ínñigo Sáenz de Ugarte en su blog. Aquí y aquí. En general es un blog excelente que conviene ver todos los días.

      Φιλάκια

  2. RUMBA PRECARIA (EDICIÓN ESPECIAL SUBIDA IVA) – Daniel Mata en el Callejón del Gato

    • Ella fitzgerald – Mack The Knife

      • txomingoitibera Says:

        Oh, the shark has pearly teeth, dear
        And he shows them, pearly white
        Just a jack knife has macheath, dear
        And he keeps it out of sight

        Oh, the shark bites with his teeth, dear
        Scarlet billows start to spread
        Fancy gloves though, wears macheath dear
        So there’s not, not a trace of red

        On a sunday, sunday morning
        Lies a body, oozin life
        Someones sneaking round the corner
        Tell me could it be, could it be, could it be
        Mack the knife?

        Oh, what’s the next chorus?
        To this song, now
        This is the one, now
        I don’t know
        But it was a swinging tune
        And it’s a hit tune
        So we tried to do mack the knife

        Ah, louis miller
        Oh, something about cash
        Yeah, miller, he was spending that trash
        And macheath dear, he spends like a sailor
        Tell me, tell me, tell me
        Could that boy do, something rash

        Oh bobby darin, and louis armstrong
        They made a record, oh but they did
        And now ella, ella, and her fellas
        Were making a wreck, what a wreck
        Of mack the knife

        {louis armstrong imitation}
        Oh snookie taudry, bah bah bah nop do bo de do
        Bah bah bah nop do bo de do
        Just a jack knife has macheath, dear
        And do bo bo bah bah bah nop do bo de do {}

        So, youve heard it
        Yes, weve swung it
        And we tried to
        Yes, we sung it

        You wont recognize it
        Its a surprise hit
        This tune, called mack the knife

        And so we leave you, in berlin town
        Yes, weve swung old mack
        Weve swung old mack in town
        For the darin fans,
        And for the louis armstrong fans, too
        We told you look out, look out, look out
        Old macheaths back in town

        —————————-

        Y el tiburón tiene dientes
        
y a la cara los enseña
        
y Mackie tiene un cuchillo
        
pero no hay quien se lo vea.

        El tiburón, cuando ataca,

        tinta en sangre sus aletas,

        Mackie en cambio lleva guantes
        
para ocultar sus faenas.

        Un luminoso domingo,
        
un muerto en la playa encuentran,
        
y el que ha doblado la esquina

        en ese instante, ¿quién era?

        Schmul Meier, como otros ricos,

        se ha esfumado de la tierra.ç
        
Cuchillo tiene su pasta

        pero nadie lo demuestra.

        Se ha encontrado a Jenny Towler

        de una cuchillada muerta.
        
Cuchillo, que está en el puerto,

        parece que ni se entera.

        En el incendio, un anciano
        
y siete niños se queman.
        
Mackie está entre los mirones

        pero nadie le molesta.

        La viuda menor de edad
        
cuyo nombre mucho suena,

        amanece violada.
        
Mackie, ¿quién paga la cuenta?

        Los peces desaparecen

        y los fiscales, con pena,

        al tiburón por fin llaman
a
        a que a juicio comparezca.

        Y el tiburón nada sabe,

        y al tiburón, ¿quién se acerca?
        
Un tiburón no es culpable

        mientras nadie lo demuestra.

        BERTOLT BRECHT, Poemas y canciones, Alianza Editorial, Madrid, 1995, 175 págs, versión de Jesús López Pacheco sobre la traducción directa del alemán de Vicente Romano

        Und der Haifisch, der hat Zähne
        Und der trägt er im Gesicht
        Und Macheath, der hat ein Messer
        Doch das Messer sieht man nicht.

        An ‘nem schönen blauen Sonntag
        Liegt ein toter Mann am Strand
        Und ein Mensch geht um die Ecke
        Den man Mackie Messer nennt.

        Und Schmul Meier bleibt verschwunden
        Wie so mancher reiche Mann
        Und sein Geld hat Mackie Messer
        Dem man nichts beweisen kann.

        Jenny Towler ward gefunden
        Mit ‘nem Messer in der Brust
        Und am Kai geht Mackie Messer
        Der von allem nichts gewußt.

        Und das große Feuer in Soho
        Sieben Kinder und ein Greis –
        In der Menge Mackie Messer, den
        Man nicht fragt und der nichts weiß.

        Und die minderjährige Witwe
        Derer Namen jeder weiß
        Wachte auf und war geschändet –
        Mackie, welches war dein Presis?

        Denn die einen sind im Dunkeln
        Und die andern sind im Licht
        Und man sieht die im Lichte
        Die im Dunkeln sieht man nicht

  3. – Ποιό παιδικό του όνειρο δεν μπορεί να πραγματοποιήσει ένας σκαντζόχοιρος;
    – Να παίξει με ένα μπαλόνι!

  4. Parte tora to Rajoy! Toma Rajoy

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: